خوش آمدید

جستجو

تبلیغات





آیریلیق شعری ( باترجمه فارسی)

    آیریلیق ( هجران )

    Fikrindən gecələr yata bilmirəm

    Bu fikri başımdan ata bilmirəm

    Neyləyim ki, sənə çata bilmirəm

    Ayrılıq, ayrılıq, aman ayrılıq

    Hər bir dərddən olar yaman ayrılıq

     

    شب ها از فکر تو نمی توانم بخوابم
    نمیتوانم این فکر را از سرم بیرون کنم
    چه کنم که به تو نمی توانم برسم
    جدایی، جدایی، امان از دست دوری
    درد جدایی از هر دردی بدتر است .

    Uzundur hicrindən qara gecələr

    Vurubdur qəlbimə yara gecələr

    Bilmirəm, mən gedim hara gecələr

    Ayrılıq, ayrılıq, aman ayrılıq

    Hər bir dərddən olar yaman ayrılıq

     

    در هجران تو شبهای تاریک طولانیست
    قلب من زخم حورده ی شبهاست
    نمی دانم شب ها کجا بروم من
    جدایی، جدایی، امان از دست دوری
    درد جدایی از هر دردی بدتر است .


    این مطلب تا کنون 6 بار بازدید شده است.
    منبع
    برچسب ها : ayrılıq ,bilmirəm ,gecələr ,yaman ayrılıq ,دردی بدتر ,olar yaman ,dərddən olar ,ayrılıq aman ,olar yaman ayrılıq ,
    آیریلیق شعری ( باترجمه فارسی)

تبلیغات


    محل نمایش تبلیغات شما

پربازدیدترین مطالب

آمار

تبلیغات

محل نمایش تبلیغات شما

تبلیغات

محل نمایش تبلیغات شما

آخرین کلمات جستجو شده

تگ های برتر